This content is private or does not exist.

-

INFO
4 5 2 3 LE JEU EST UN AUTRE... Bienvenue chez Bron...

Card

Card

Card

EXPOSITION William LET Du 17 Septembre au 10 Octobre 2020 Vernissage le 17 Septembre 2020 ----------------------------------------------- PACHAMAMA La terre mère. La Pachamama, chère à la culture andine. L’incarnation d’une relation à la terre. La recherche d’une harmonie. C’est ce fil conducteur qui a mené le photographe d’art, William Let sur sa série photo « PACHAM ». Il nous offre ici 13 œuvres exceptionnelles qui nous parlent et nous racontent les histoires de ces femmes fortes, invaincues et fières. Des déesses terre puissantes qui s’assument, suivent leur instinct, souvent dépositaires d’un héritage ancestral et tribal. Ces muses sont définitivement centrées, ancrées et absorbent les vibrations universelles de la terre pour les restituer à ceux qui les observent. Elles ont surmonté les épreuves. Elles sont complètes. Elles sont alignées, inébranlables. William Let nous propose des photographies travaillées à l’aide de techniques picturales : mine de plomb, encre, peintures, pigments, vernis, collages… et calligraphiques, les mots renforçant l’atmosphère de ses portraits. Il imprègne ses œuvres d’une partie de sa vie, les rendant uniques. Car ses séances sont de vraies expériences sensorielles, plongeant ses modèles dans un univers olfactif et auditif proche du tribal, remplissant tout l’espace et détachant tous les acteurs de leurs repères contemporains. Des modèles aux corps peints, mis à nu, libres de tout apparat, libres de tout jugement sociétal. William Let s’inspire de tout ce qu’il a pu découvrir au travers de ses recherches et laisse le corps s’exprimer face à lui. Il photographie alors comme il ressent. ----------------------------------------------- William LET EXHIBITION From the 17th of September to the 10th of October 2020 Opening on the 17th of September 2020 PACHAMAMA Mother earth. The Pachamama, so dear to Andean culture. The expression of a relationship with the land. The search for harmony. This is the thread that led the art photographer, William Let, to his photo series "PACHAM". He offers us these thirteen exceptional works that reveal and tell us the stories of these strong, undefeated and proud women. Powerful land goddesses who take charge, follow their instincts, who are often custodians of an ancestral and tribal heritage. These muses are uniquely centred, entrenched and capture the universal vibrations of the earth to return them to those who observe them. They have overcome hardships. They are complete. They are aligned, unshakeable. William Let offers us photographs created using pictorial techniques: lead pencil, ink, paints, pigments, varnish, collages... and calligraphy, the words enhancing the atmosphere of his portraits. He impregnates his works with a part of his life, making them unique. His sessions are real sensory experiences, plunging his models into an olfactory and auditory universe close to the tribal, filling the whole space and detaching all the actors from their contemporary landmarks. Models with painted bodies, laid bare, free of all pomposity, free of any societal judgement. William Let draws inspiration from everything he has discovered through his research and lets the body express itself in front of him. He then photographs as he experiences it. --------------------------------------------------------- EXPOSICIÓN William LET DEL 17 de septiembre al 10 de octubre de 2020 Inauguración el 17 de septiembre de 2020 PACHAMAMA La Madre Tierra. La Pachamama, querida por la cultura andina. La encarnación de una relación con la tierra. La búsqueda de la armonía. Fue este hilo conductor el que llevó al fotógrafo de arte William Let a su serie de fotos "PACHAM". Aquí nos ofrece 13 obras excepcionales que nos hablan y nos cuentan las historias de estas mujeres fuertes, invictas y orgullosas. Poderosas diosas de la tierra que asumen la responsabilidad de sí mismas, siguen sus instintos, a menudo custodias de una herencia ancestral y tribal. Estas musas están definitivamente centradas, ancladas y absorben las vibraciones universales de la tierra para devolverlas a quienes las observan. Superaron las pruebas. Completas. Están alineadas, inquebrantables. William Let nos ofrece fotografías que mezclan técnicas pictóricas: grafito, tinta, pinturas, pigmentos, barnices, collages ... y caligráficas, las palabras refuerzan la atmósfera de sus retratos. Impregna sus obras con parte de su vida, haciéndolas únicas. Porque sus sesiones son experiencias sensoriales reales, sumergiendo a sus modelos en un universo olfativo y auditivo cercano a lo tribal, llenando todo el espacio y despegando a todos los actores de sus referentes contemporáneos. Modelos con cuerpos pintados, desnudos, libres de cualquier boato, libres de cualquier juicio social. William Let se inspira en todo lo que ha descubierto a través de su investigación y deja que el cuerpo se exprese frente a él. Luego fotografía como lo siente.

WILLIAM LET ------------------------------------------------------------------- Né au milieu des volcans, en Auvergne, région connue pour ces fréquences vibratoires élevées, William Let, a été bercé depuis son plus jeune âge par les légendes, les énergies, les esprits et les guérisseurs en tous genres. Atteint de graves crises d’asthme dans l’enfance, un simple frottement derrière la nuque et sur le front avec une mèche de ses cheveux, le guérit à vie... Comment douter... Son grand-père, et sa mère ont tous deux, des dons pour soigner les autres. De cette époque, William tient son envie de travailler sur la spiritualité, le « spirit » comme le nomment les tribus amérindiennes. Petit, il jouait à l’indien, mais il n’était pas celui qui voulait tirer sur les cowboys, il était celui qui goutait les pierres, qui sentait les matières, qui parlait avec les animaux… Plus tard, il intègre l’agence de communication la plus renommée de l’époque après des études artistiques. Une expérience qui lui permet de fréquenter de grands musiciens, comédiens, danseurs, peintres, sculpteurs, chefs cuisiniers. Une expérience qui lui permet surtout de « comprendre » leur art, de percevoir que dans toute expression artistique il y avait une quête spirituelle qui va au-delà de la simple maîtrise technique : celle de toucher l’énergie vitale du spectateur et de la connecter avec « l’oeuvre ». Il renoue à cette époque avec ses origines de magnétiseur et développe le Quantum touch, par sa mère qui le pratique. Cette technique respiratoire inspirée de la médecine quantique, cherche à élever l’énergie vitale pour permettre au corps de soigner par lui-même ses maux. Lors d’un voyage humanitaire au Brésil, il ressent une puissante énergie. Sur l’Araguari, fleuve Amazone, il surfe cette vague de rivière qui s’appelle la Pororoca et rencontre ses habitants, la tribu des Wajapi. Parmi eux, William écoute les légendes et voit briller les yeux d’un peuple qui vit en harmonie avec la terre, notre Mère, La Pachamama. C’est de cette rencontre qu’est née la série Pacham. D’autres voyages, d’autres rencontres tribales suivront. « Nous venons tous des peuples premiers, nous avons ancré en nous les archétypes de cette harmonie avec la nature et les humains. » La volonté de William est de les réveiller et de faire rayonner cette énergie au travers de ses oeuvres. --------------------------------------------- William Let is a French photographer and artist, born in the middle of the volcanoes in Auvergne. He has always been lulled by legends, energies, spirits and surrounded by healers of all kinds. His grandfather, a musician and conductor who had discovered the power of his hands, had been treating people who complained of illnesses for many years. His mother inherited the same gifts. So how can we not be interested in practices we have witnessed since childhood? And how can one not believe in different forces and energies? Yet William Let distanced himself from all this to study art in Paris. Six years later, with a degree in applied arts and a graphic designer’s licence in his pocket, he joined the most renowned communication agency of the time as artistic director. This experience allowed him to meet great musicians, actors, dancers, painters, sculptors, chefs, and to try his hand at their disciplines in order to discover their secrets, to feel what moved them and more importantly to «understand» their art, this spiritual quest that goes beyond mere technical mastery. The quest to touch the vital energy of the spectator and to connect it with the «work». In 2009, during a trip to Brazil for a humanitarian project, William Let got the idea for his photo series Pacham. During his stay, he listened to the legends and saw the eyes of a people who live in harmony with the earth, our mother, La Pachamama. Inspired by the philosophies of tribes, indigenous people, thoughts of yesterday and today, symbols created thousands of years ago or more recently, his research has been based on the common point of wanting good, bringing inner peace and living well in harmony on earth with oneself and others. Filled with this approach and the desire to feel the strength of the art of body painting, he began to take photos of models he knew well, friends who had overcome life’s trials and tribulations, keeping a smile bigger than all the hardships they had gone through. And it is in this universe that William Let takes us on a journey. A world of spirituality and respect. A world of vibration and harmony. A world of sensations and emotions. A world where it is all about love. -------------------------------------------------------------- Nacido en medio de volcanes, en Auvernia, una región conocida por sus altas frecuencias vibratorias, William Let ha sido sacudido desde temprana edad por leyendas, energías, espíritus y curanderos de todo tipo. Sufriendo de severos ataques de asma en la niñez, un simple frotamiento detrás del cuello y en la frente con un mechón de su cabello, lo cura de por vida... Cómo dudar... Su abuelo, y su madre tienen ambos dones para curar a otros. Desde esta época William desea trabajar en la espiritualidad, el «espíritu» como lo llaman las tribus amerindias. De pequeño jugaba al indio, pero no era él, él que quería disparar a los vaqueros, era él que probaba las piedras, que olía los materiales, que hablaba con los animales... Posteriormente, se incorporó a la agencia de comunicación más reconocida de la época tras estudiar arte. Una experiencia que le permite conocer a grandes músicos, actores, bailarines, pintores, escultores, jefes de cocina. Una experiencia que le permite sobre todo «entender» su arte, percibir que en toda expresión artística hay una búsqueda espiritual que va más allá de la simple maestría técnica: la de tocar la energía vital del espectador y conectarla con “la obra». En ese momento, volvió a sus orígenes como magnetizador y desarrolló el Quantum touch, gracias a su madre que lo practica. Esta técnica de respiración, inspirada en la medicina cuántica, busca elevar la energía vital para permitir que el cuerpo cure sus dolores por sí solo. Durante un viaje humanitario a Brasil, siente una energía poderosa. En el Araguari, río Amazonas, surfea esta ola de río llamada Pororoca y encuentra a los habitantes de la tribu Wajapi. Entre ellos, William escucha las leyendas y ve los ojos de un pueblo que brillan en armonía con la tierra, nuestra Madre, La Pachamama. De este encuentro nació la serie Pacham. Seguirán otros viajes, otros encuentros tribales. “Todos venimos de los primeros pueblos, hemos anclado en nosotros los arquetipos de esta armonía con la naturaleza y el ser humano”. La voluntad de William es despertarlos e irradiar esta energía a través de sus obras.

DANS CET ESPACE H54x35x19 cm, 2019 Acrylique et pièces de métal recyclées Prix : 1500€ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- RICHARD METAIS Il s’en passe des choses sous la tignasse à la Léo Ferré de Richard Métais. Depuis 13 ans qu’il se consacre à la sculpture sur métal, l’artiste né et vivant en Vendée donne vie à des personnages d’une grande expressivité ; Ils sont tantôt goguenards, moqueurs, romantiques, généreux. De sa formation industrielle en métallurgie, Richard Métais a su conserver une parfaite maîtrise du travail de l’acier qu’il met au service d’une sensibilité à fleur de peau, toujours à l’écoute de ses sensations. Assembleur, voire rassembleur, dans ses moments de création, Richard Métais se voit comme un intermédiaire. Il creuse son âme, se bat, se débat, fait aussi naufrage. Mais il vit avec. Et parfois dans cette confusion tout devient clair. La sculpture nait, jaillit, L’artiste se laisse guider. Il se laisse inspirer. Il n’est plus question de sens à trouver, de raisons, de questionnements, de doutes. La connexion est faite. Simplement. Les formes, les matériaux s’imposent. Les articulations de vie, de rencontres, d’intuitions accumulées se font. Tout va vite. Enfin, la sculpture est là. Présente. Singulière. Récompensé à plusieurs reprises par divers prix : prix de sculptures, prix du public, mentions spéciales, invité d’honneur sur des Salons d’arts, son travail est apprécié des collectionneurs à travers toute l’Europe. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- RICHARD METAIS Various things happen under the hairdo of Richard Métais’s resembling Léo Ferré’s. For 13 years he has been dedicated to metal sculpture, the artist born and living in Vendée brings to life figures of great expression; they are sometimes mocking, sarcastic, romantic and generous. From his industrial training in metallurgy, Richard Métais has maintained a perfect mastery of steel work, which he uses with the highest sensitivity, always paying attention to his feelings. Richard Métais, in these moments of creation, sees himself as an intermediary. He digs his soul, fights, struggles, and is also shipwrecked. But he lives with it. And sometimes in this confusion everything becomes clear. The sculpture is born, gushes out, the artist lets himself be guided. He lets himself be inspired. It is no longer a question of meaning to be found, of reasons, of questions, of doubts. The connection is made. Simply. The forms, the materials are essential. The articulations of life, encounters, accumulated intuitions are made. Everything goes fast. Finally, the sculpture is there. Present. Unique. He has been awarded several prizes: sculpture prize, public prize, special mentions, guest of honour at art fairs, and his work is appreciated by collectors throughout Europe. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- BIOGRAFÍA RICHARD METAIS Suceden cosas bajo la melena a la Léo Ferré de Richard Métais. Desde hace 13 años que se dedica a la escultura en metal, el artista nacido y afincado en Vendée, ha dado vida a figuras de gran expresividad: a veces son burlones, románticos, generosos. Desde su formación industrial en metalurgia, Richard Métais ha conservado un perfecto dominio del trabajo del acero, que pone al servicio de una sensibilidad a flor de piel, siempre atento a sus sentimientos. Ensamblador, aún más unificador, en sus momentos de creación, Richard Métais se ve a sí mismo como un intermediario. Devana su alma, lucha, también naufraga. Pero vive con eso. Y a veces, en esta confusión, todo se aclara. La escultura nace, brota. El artista se deja guiar. Se deja inspirar. Ya no se trata de encontrar un sentido, de razones, de preguntas, de dudas. Se establece la conexión. Simplemente. Las formas, los materiales prevalecen. Se hacen las articulaciones de la vida, de los encuentros, de las intuiciones acumuladas. Todo va rápido. Finalmente, la escultura está ahí. Presente. Singular. Premiado en varias ocasiones: premio de escultura, premio del público, menciones especiales, invitado de honor en ferias de arte, su obra es apreciada por coleccionistas de toda Europa.

UN BOUT ANIMALIER H37x32x11 cm, 2019 Acrylique et pièces de métal recyclées Prix : 1800€ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- RICHARD METAIS Il s’en passe des choses sous la tignasse à la Léo Ferré de Richard Métais. Depuis 13 ans qu’il se consacre à la sculpture sur métal, l’artiste né et vivant en Vendée donne vie à des personnages d’une grande expressivité ; Ils sont tantôt goguenards, moqueurs, romantiques, généreux. De sa formation industrielle en métallurgie, Richard Métais a su conserver une parfaite maîtrise du travail de l’acier qu’il met au service d’une sensibilité à fleur de peau, toujours à l’écoute de ses sensations. Assembleur, voire rassembleur, dans ses moments de création, Richard Métais se voit comme un intermédiaire. Il creuse son âme, se bat, se débat, fait aussi naufrage. Mais il vit avec. Et parfois dans cette confusion tout devient clair. La sculpture nait, jaillit, L’artiste se laisse guider. Il se laisse inspirer. Il n’est plus question de sens à trouver, de raisons, de questionnements, de doutes. La connexion est faite. Simplement. Les formes, les matériaux s’imposent. Les articulations de vie, de rencontres, d’intuitions accumulées se font. Tout va vite. Enfin, la sculpture est là. Présente. Singulière. Récompensé à plusieurs reprises par divers prix : prix de sculptures, prix du public, mentions spéciales, invité d’honneur sur des Salons d’arts, son travail est apprécié des collectionneurs à travers toute l’Europe. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- RICHARD METAIS Various things happen under the hairdo of Richard Métais’s resembling Léo Ferré’s. For 13 years he has been dedicated to metal sculpture, the artist born and living in Vendée brings to life figures of great expression; they are sometimes mocking, sarcastic, romantic and generous. From his industrial training in metallurgy, Richard Métais has maintained a perfect mastery of steel work, which he uses with the highest sensitivity, always paying attention to his feelings. Richard Métais, in these moments of creation, sees himself as an intermediary. He digs his soul, fights, struggles, and is also shipwrecked. But he lives with it. And sometimes in this confusion everything becomes clear. The sculpture is born, gushes out, the artist lets himself be guided. He lets himself be inspired. It is no longer a question of meaning to be found, of reasons, of questions, of doubts. The connection is made. Simply. The forms, the materials are essential. The articulations of life, encounters, accumulated intuitions are made. Everything goes fast. Finally, the sculpture is there. Present. Unique. He has been awarded several prizes: sculpture prize, public prize, special mentions, guest of honour at art fairs, and his work is appreciated by collectors throughout Europe. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- BIOGRAFÍA RICHARD METAIS Suceden cosas bajo la melena a la Léo Ferré de Richard Métais. Desde hace 13 años que se dedica a la escultura en metal, el artista nacido y afincado en Vendée, ha dado vida a figuras de gran expresividad: a veces son burlones, románticos, generosos. Desde su formación industrial en metalurgia, Richard Métais ha conservado un perfecto dominio del trabajo del acero, que pone al servicio de una sensibilidad a flor de piel, siempre atento a sus sentimientos. Ensamblador, aún más unificador, en sus momentos de creación, Richard Métais se ve a sí mismo como un intermediario. Devana su alma, lucha, también naufraga. Pero vive con eso. Y a veces, en esta confusión, todo se aclara. La escultura nace, brota. El artista se deja guiar. Se deja inspirar. Ya no se trata de encontrar un sentido, de razones, de preguntas, de dudas. Se establece la conexión. Simplemente. Las formas, los materiales prevalecen. Se hacen las articulaciones de la vida, de los encuentros, de las intuiciones acumuladas. Todo va rápido. Finalmente, la escultura está ahí. Presente. Singular. Premiado en varias ocasiones: premio de escultura, premio del público, menciones especiales, invitado de honor en ferias de arte, su obra es apreciada por coleccionistas de toda Europa.

CALIMERO H67x28x15 cm, 2019 Acrylique et pièces de métal recyclées Prix : 1300€ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- RICHARD METAIS Il s’en passe des choses sous la tignasse à la Léo Ferré de Richard Métais. Depuis 13 ans qu’il se consacre à la sculpture sur métal, l’artiste né et vivant en Vendée donne vie à des personnages d’une grande expressivité ; Ils sont tantôt goguenards, moqueurs, romantiques, généreux. De sa formation industrielle en métallurgie, Richard Métais a su conserver une parfaite maîtrise du travail de l’acier qu’il met au service d’une sensibilité à fleur de peau, toujours à l’écoute de ses sensations. Assembleur, voire rassembleur, dans ses moments de création, Richard Métais se voit comme un intermédiaire. Il creuse son âme, se bat, se débat, fait aussi naufrage. Mais il vit avec. Et parfois dans cette confusion tout devient clair. La sculpture nait, jaillit, L’artiste se laisse guider. Il se laisse inspirer. Il n’est plus question de sens à trouver, de raisons, de questionnements, de doutes. La connexion est faite. Simplement. Les formes, les matériaux s’imposent. Les articulations de vie, de rencontres, d’intuitions accumulées se font. Tout va vite. Enfin, la sculpture est là. Présente. Singulière. Récompensé à plusieurs reprises par divers prix : prix de sculptures, prix du public, mentions spéciales, invité d’honneur sur des Salons d’arts, son travail est apprécié des collectionneurs à travers toute l’Europe. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- RICHARD METAIS Various things happen under the hairdo of Richard Métais’s resembling Léo Ferré’s. For 13 years he has been dedicated to metal sculpture, the artist born and living in Vendée brings to life figures of great expression; they are sometimes mocking, sarcastic, romantic and generous. From his industrial training in metallurgy, Richard Métais has maintained a perfect mastery of steel work, which he uses with the highest sensitivity, always paying attention to his feelings. Richard Métais, in these moments of creation, sees himself as an intermediary. He digs his soul, fights, struggles, and is also shipwrecked. But he lives with it. And sometimes in this confusion everything becomes clear. The sculpture is born, gushes out, the artist lets himself be guided. He lets himself be inspired. It is no longer a question of meaning to be found, of reasons, of questions, of doubts. The connection is made. Simply. The forms, the materials are essential. The articulations of life, encounters, accumulated intuitions are made. Everything goes fast. Finally, the sculpture is there. Present. Unique. He has been awarded several prizes: sculpture prize, public prize, special mentions, guest of honour at art fairs, and his work is appreciated by collectors throughout Europe. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- BIOGRAFÍA RICHARD METAIS Suceden cosas bajo la melena a la Léo Ferré de Richard Métais. Desde hace 13 años que se dedica a la escultura en metal, el artista nacido y afincado en Vendée, ha dado vida a figuras de gran expresividad: a veces son burlones, románticos, generosos. Desde su formación industrial en metalurgia, Richard Métais ha conservado un perfecto dominio del trabajo del acero, que pone al servicio de una sensibilidad a flor de piel, siempre atento a sus sentimientos. Ensamblador, aún más unificador, en sus momentos de creación, Richard Métais se ve a sí mismo como un intermediario. Devana su alma, lucha, también naufraga. Pero vive con eso. Y a veces, en esta confusión, todo se aclara. La escultura nace, brota. El artista se deja guiar. Se deja inspirar. Ya no se trata de encontrar un sentido, de razones, de preguntas, de dudas. Se establece la conexión. Simplemente. Las formas, los materiales prevalecen. Se hacen las articulaciones de la vida, de los encuentros, de las intuiciones acumuladas. Todo va rápido. Finalmente, la escultura está ahí. Presente. Singular. Premiado en varias ocasiones: premio de escultura, premio del público, menciones especiales, invitado de honor en ferias de arte, su obra es apreciada por coleccionistas de toda Europa.

7ok 9ok OM vibration primit...

Card

AKAN MELIKI ------------------------------------------------------------ Prix : 1 800 EUR Format 65X54.5 - Tirage photo sur papier FineArt Hahnemülhe Rag Bright White 310g Technique mixte encre de chine, pigments, acrylique, mine de plomb, peinture à l’huile… Contre-collé sur Alu-Dibond 2mm - Montage Caisse américaine Prestige - Bois Laqué Satiné ------------------------------------------------------------ Une femme en équilibre, d’une stabilité inébranlable. Elle est une représentation de la Terre Mère de par son pied et son nombril marqués de rouge. Elle est ancrée à la Terre et porte la vie. Sa vie. Le monde. L’Aura qui s’en dégage nous apprend qu’elle a atteint la perfection spirituelle, l’illumination. Elle nous parle alors de respect, de nature. Elle nous parle d’harmonie. ------------------------------------------------------------ A woman of balance, of unshakeable stability. She is a representation of Mother Earth through her red-marked foot and navel. She is anchored to the Earth and carries life. Her life. The world. The Aura that emerges from it teaches us that she has reached spiritual perfection, enlightenment. She then speaks to us of respect, of nature. She speaks to us about harmony. ------------------------------------------------------------ Una mujer en equilibrio, inquebrantablemente estable. Es una representación de la Madre Tierra por su pie y ombligo marcados en rojo. Está anclada a la Tierra y lleva la vida. Su vida. El mundo. El aura que emerge de ella nos enseña que ha alcanzado la perfección espiritual, la iluminación. Nos habla de respeto, de naturaleza. Nos habla de armonía.

    Please rotate the device into landscape mode and insert into your VR headset.